المحضر/ المستند

أقوالك

يكتب المساعد كل ما تقوله في المقابلة وتسمى هذه الوثيقة المحضر/ المستند هذا المحضر مهم للبت في إجراءات اللجوء خاصتك.
وفي نهاية المقابلة يُتلى المحضر بصوت مرتفع. وسيخبرك المترجم الشفوي بالتحديد عما يوجد به. أنصت له جيدًا. يجب أن يكون كل ما في المحضر صحيحًا. فكل شيء يجب أن يسجل كما تقوله أنت بالضبط. هل نسيت شيئًا؟ احكِه الآن. هل المحضر غير دقيق؟ هل فيه أخطاء؟ أخبرنا على الفور! سيصحح.

بعد ذلك ستوقع على كل الصفحات. توقيعك يعني: أن المحضر صحيح وكل ما به حقيقي. لا توقع إلا إذا كان كل شيء مطابقًا.

ستحصل على
نسخة من المحضر في نهاية المقابلة.
اطلب نسخة من المحضر!

ستُفحَص أقوالك

يتأكد المكتب الاتحادي لشؤون الأجانب واللجوء مما تقول. عمل المساعد يشبه عمل المحقق. فهو يقرأ كل التقارير حول موطنك.

ربما يستعلم في موطنك. فإذا ذكرت اعتداء بعينه أو قائدًا عسكريًا بعينه سيسأل إن كان ذلك صحيحًا. ولكن لن يُسلم اسمك إلى السلطات ولا إلى الشرطة في موطنك.
هل ترفض هذا الفحص؟ أخبر ممثلك والمكتب الاتحادي لشؤون الأجانب واللجوء.
واذكر السبب.

ما زالت هناك مقابلة أخرى؟

سيتسلم المكتب الاتحادي لشؤون الأجانب واللجوء محضر المقابلة. غالبًا ما تريد السلطات المزيد من المعلومات. حينها تتلقى استدعاء لإجراء مقابلة ثانية. ولهذه المقابلة أهمية المقابلة الثانية نفسها. وتسري عليها القواعد نفسها.

ربما يطرح المساعد أسئلة أنت تعرفها بالفعل. ربما تكون قد أجبت عنها في مقابلات سابقة. ومع ذلك يجب أن تعد نفسك للمقابلة. وسيساعدك مستشارك القانوني. لدى المساعد قائمة من الأسئلة. ويجب أن يطرح الأسئلة. كافة من فضلك أجب مرة أخرى.

Vorige Seite:
Die Einvernahme
Inhaltsverzeichnis
Zurück zur Übersicht